Friday, October 28, 2011

El Subjuntivo No Es Tan Malo : The Subjunctive Isn’t So Bad

Este es lo que aprendí sobre el subjuntivo esta semana. Hay dos tipas de frases: indicativo y subjuntivo. (Pues, también hay preguntas y exclamaciones y comandos, pero me sabes lo que quiero decir.) El indicativo dice una declaración de un hecho. Por otro lado, el subjuntivo dice una declaración de incertidumbre. Cuando decimos frases como, “Espero que,” “Dudo que,” “Es imposible que,” “A menos que,” “Aunque,” usamos el subjuntivo porque lo que expresamos son inciertos. No es tan difícil en mi mente, pero estoy segura que necesitaré mucha práctica para reconocer  estos casos en mi discurso y en mi escrito.

*

This is what I’ve learned about the subjunctive this week. There are two types of sentences: indicative and subjunctive. (Well, there are also questions and exclamations and commands, but you know what I’m saying.) The indicative tells a statement of fact. On the other hand, the subjunctive tells a statement of uncertainty. When we say phrases like, “I hope that,” “I doubt that,” “It’s impossible that,” “Unless,” “Although,” we use the subjunctive because that which we express is uncertain. It’s not so difficult in my mind, but I’m sure that I’ll need a lot of practice to recognize these cases in my speech and in my writing.

No comments:

Post a Comment